1
00:00:19,166 --> 00:00:21,166
Here's your ammunition.

2
00:00:21,250 --> 00:00:23,416
Do you need anything else?

3
00:00:23,500 --> 00:00:25,291
- People.
-That?

4
00:00:25,375 --> 00:00:28,708
I had to get rid of the drunkard,
but that's not your problem.

5
00:00:28,791 --> 00:00:31,666
- It's not.
- But maybe you have another problem.

6
00:00:31,750 --> 00:00:32,666
What?

7
00:00:32,750 --> 00:00:37,541
Rumor has it that Dearpmis' guy
he talks to the police at the hospital.

8
00:00:39,416 --> 00:00:40,375
And so.

9
00:00:41,208 --> 00:00:42,625
That's not good.

10
00:00:43,916 --> 00:00:46,458
Thanks for the conversation. I'll see you.

11
00:01:06,333 --> 00:01:07,333
That?

12
00:01:07,416 --> 00:01:08,416
It's me.

13
00:01:10,375 --> 00:01:12,125
We might have a problem.

14
00:01:48,875 --> 00:01:52,500
DETECTIVE HOLE

15
00:02:00,166 --> 00:02:03,833
A typical serial killer is a man.

16
00:02:03,916 --> 00:02:05,000
White man.

17
00:02:05,083 --> 00:02:08,208
He is between 24 and 40 years old.

18
00:02:08,291 --> 00:02:10,083
He prefers to work alone.

19
00:02:10,166 --> 00:02:12,666
Maybe it works with others.

20
00:02:12,750 --> 00:02:14,416
For example, in pairs.

21
00:02:15,208 --> 00:02:18,333
But if mutilation occurs, as here,

22
00:02:18,416 --> 00:02:22,541
it is a clear sign that he works alone.

23
00:02:23,666 --> 00:02:24,916
The first victim

24
00:02:25,541 --> 00:02:28,791
the killer chose the environment
which he knows well.

25
00:02:31,500 --> 00:02:32,750
Fifth floor.

26
00:02:35,041 --> 00:02:38,708
A typical victim
she would be his own mother.

27
00:02:39,625 --> 00:02:45,333
People think that rituals are always connected
with serial murders, but it's not like that.

28
00:02:45,416 --> 00:02:47,458
But if there are rituals,

29
00:02:47,541 --> 00:02:50,375
there is almost always a serial killer.

30
00:02:52,708 --> 00:02:56,833
We distinguish between two types of serial killers.

31
00:02:56,916 --> 00:03:00,291
Psychopathic and sociopathic.

32
00:03:00,375 --> 00:03:04,750
A psychopath has no job, no education.

33
00:03:04,833 --> 00:03:09,041
He has a long criminal record,

34
00:03:09,125 --> 00:03:10,875
it is easy to suspect him.

35
00:03:10,958 --> 00:03:14,250
The sociopath seems to be functioning well,

36
00:03:14,333 --> 00:03:16,958
he is intelligent, well-adjusted.

37
00:03:17,041 --> 00:03:18,875
We have to catch him first.

38
00:03:19,458 --> 00:03:21,750
Do you have something we can use?

39
00:03:21,833 --> 00:03:23,458
We'll get to that, Waaler.

40
00:03:24,500 --> 00:03:27,875
Killing someone takes time.

41
00:03:28,375 --> 00:03:31,750
So it's not unimportant
if it happens during the week

42
00:03:31,833 --> 00:03:34,791
or during weekends or holidays.

43
00:03:34,875 --> 00:03:36,791
Because the latter may suggest

44
00:03:37,500 --> 00:03:39,625
that the killer has a job.

45
00:03:39,708 --> 00:03:44,166
It can suggest that
that we are dealing with a sociopath.

46
00:03:44,250 --> 00:03:46,583
If ours kills during the summer holidays,

47
00:03:46,666 --> 00:03:50,166
that suggests he has a job and is a sociopath?

48
00:03:50,250 --> 00:03:51,625
Perhaps.

49
00:03:52,125 --> 00:03:54,000
Practical enough, Waaler?

50
00:03:54,083 --> 00:03:57,250
That. I think it would help
if you would speak

51
00:03:57,333 --> 00:03:59,500
just about this specific case.

52
00:03:59,583 --> 00:04:01,291
We have three murders.

53
00:04:01,375 --> 00:04:04,000
Two. Lisbeth Barley
for now she is missing.

54
00:04:04,083 --> 00:04:07,291
I'm sorry,
but undoubtedly we have three murders.

55
00:04:08,333 --> 00:04:12,000
And they were committed in the same time interval.

56
00:04:12,625 --> 00:04:16,083
Ritual of mutilation and decoration of corpses

57
00:04:16,166 --> 00:04:18,791
it is present all three times.

58
00:04:19,291 --> 00:04:22,125
It means that we are in the early stages
in terms of control.

59
00:04:22,791 --> 00:04:24,833
Choice of victim and crime scene?

60
00:04:25,500 --> 00:04:27,333
Yes, you may be right there.

61
00:04:27,416 --> 00:04:28,791
What is he right about?

62
00:04:28,875 --> 00:04:31,833
Yes, the choice of victim and crime scene

63
00:04:31,916 --> 00:04:33,958
in fact it suggests the opposite.

64
00:04:34,041 --> 00:04:35,375
How is that?

65
00:04:35,458 --> 00:04:39,666
First murder: Camilla Loen
kills in her apartment. She lives alone.

66
00:04:39,750 --> 00:04:41,958
He can go in and out

67
00:04:42,041 --> 00:04:44,958
without risk
to catch or identify him.

68
00:04:45,041 --> 00:04:48,791
Second murder: Lisbeth Barli
kidnaps in a residential area,

69
00:04:48,875 --> 00:04:52,000
in the middle of the day, probably by car.
Cars have license plates.

70
00:04:52,083 --> 00:04:54,166
He starts to take risks.

71
00:04:54,250 --> 00:04:55,958
And the third murder is the lottery.

72
00:04:56,041 --> 00:04:59,833
Women's toilet in an office building.

73
00:04:59,916 --> 00:05:03,333
You are a real lucky guy
if you are not caught or identified.

74
00:05:03,416 --> 00:05:05,333
And what is the conclusion?

75
00:05:05,416 --> 00:05:09,250
We think we have work to do
with a well-adjusted sociopath,

76
00:05:09,333 --> 00:05:12,125
but we don't know if it will go wild

77
00:05:12,208 --> 00:05:14,583
or still has complete control.

78
00:05:14,666 --> 00:05:16,041
What should we hope for?

79
00:05:16,125 --> 00:05:19,458
In the first case, a massacre awaits us,

80
00:05:19,541 --> 00:05:21,500
but with the prospect of catching him.

81
00:05:21,583 --> 00:05:24,250
In the second,
the breaks between kills will be longer,

82
00:05:24,333 --> 00:05:26,666
but we probably won't be able to catch him.

83
00:05:26,750 --> 00:05:30,250
It's bad no matter how you look at it.
I don't know what you would prefer.

84
00:05:31,500 --> 00:05:33,458
Good. Thanks, Stål.

85
00:05:34,041 --> 00:05:36,500
I suggest that for starters

86
00:05:36,583 --> 00:05:40,916
all those we talked to
bring to a new round of testing.

87
00:05:41,000 --> 00:05:44,666
This case will be closely monitored,
even abroad.

88
00:05:48,750 --> 00:05:52,833
You have come to ABC Debt Collection
talk about hearing aids?

89
00:05:52,916 --> 00:05:55,583
My lawyer is getting old
so I need new ones

90
00:05:55,666 --> 00:05:59,041
to perform a legal assessment
representation contract.

91
00:05:59,125 --> 00:06:03,583
So you turned to lawyers
who specialize in debt collection?

92
00:06:03,666 --> 00:06:06,375
Yes, but I understood that
only during the meeting.

93
00:06:06,458 --> 00:06:10,750
In those few minutes
before chaos broke out.

94
00:06:10,833 --> 00:06:14,625
If you are looking for a new lawyer,
you have arranged a meeting with several.

95
00:06:14,708 --> 00:06:16,791
Can you tell me with whom?

96
00:06:16,875 --> 00:06:20,458
Law firms would take me in
just after the summer vacation.

97
00:06:20,541 --> 00:06:23,541
ABC Debt Collection Agency
she was more accommodating.

98
00:06:23,625 --> 00:06:25,625
Am I suspected of something?

99
00:06:26,208 --> 00:06:27,750
Yes, they are all suspects.

100
00:06:30,541 --> 00:06:31,833
Fair.

101
00:06:33,125 --> 00:06:35,166
Do I hear that accent?

102
00:06:36,583 --> 00:06:40,500
Yes, it is possible. I often travel abroad.

103
00:06:40,583 --> 00:06:42,083
Maybe that's why.

104
00:06:42,166 --> 00:06:43,458
Where are you traveling to?

105
00:06:44,416 --> 00:06:46,625
I have a house in Thailand.

106
00:06:46,708 --> 00:06:50,166
In Switzerland I visit
manufacturer of hearing aids.

107
00:06:50,250 --> 00:06:54,416
But mostly I travel around Norway,
to hospitals, institutions and the like.

108
00:06:54,500 --> 00:06:56,916
Are you married? Do you have a family?

109
00:06:57,500 --> 00:07:01,958
If you look a little closer at that paper
on which Skarre wrote notes,

110
00:07:02,041 --> 00:07:03,458
you will see that I don't have any.

111
00:07:03,541 --> 00:07:05,541
I live with Truls.

112
00:07:06,833 --> 00:07:09,041
Truls is a Shar-Pei.

113
00:07:09,625 --> 00:07:10,708
Dog.

114
00:07:13,791 --> 00:07:17,166
Good. Can you just tell me
what happened?

115
00:07:17,250 --> 00:07:19,375
I think your colleague Skarre is…

116
00:07:19,458 --> 00:07:23,291
He wrote it down, I see.
But can you tell me what happened?

117
00:07:26,541 --> 00:07:28,583
-Hello.
-Hello. How can I help?

118
00:07:28,666 --> 00:07:31,750
I have a meeting with Halle
in a few minutes,

119
00:07:31,833 --> 00:07:34,333
but these five floors beat me.

120
00:07:34,416 --> 00:07:37,083
I asked the receptionist...

121
00:07:37,666 --> 00:07:39,000
Barbara Svendsen.

122
00:07:39,083 --> 00:07:41,166
I asked her for a glass of water

123
00:07:41,250 --> 00:07:43,083
and she went down the hall.

124
00:07:43,166 --> 00:07:44,166
-That.
-That.

125
00:07:44,250 --> 00:07:47,750
But she didn't come back
so i went to find halle,

126
00:07:47,833 --> 00:07:49,375
with whom I had a meeting.

127
00:07:50,958 --> 00:07:52,250
-'Day.
-'Day?

128
00:07:52,333 --> 00:07:54,541
- I'm Clausen.
- Clausen! That.

129
00:07:54,625 --> 00:07:57,416
You saw who
to enter or exit the toilet?

130
00:07:57,500 --> 00:08:00,250
No, I didn't see anyone but the employees.

131
00:08:00,333 --> 00:08:02,833
You know what? I have already repeated it several times.

132
00:08:02,916 --> 00:08:06,916
I see it, but it doesn't say
which employees exactly did you see.

133
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
Everyone's a suspect, all right.

134
00:08:10,750 --> 00:08:12,416
I need a room.

135
00:08:13,250 --> 00:08:14,125
Goodbye.

136
00:08:14,875 --> 00:08:15,875
-Thanks.
- Not to you.

137
00:08:16,625 --> 00:08:18,208
Goodbye to you, you are staying.

138
00:08:19,833 --> 00:08:21,041
We are staying.

139
00:08:25,916 --> 00:08:26,750
Continue.

140
00:08:27,250 --> 00:08:28,625
I saw the cleaning lady.

141
00:08:29,291 --> 00:08:33,166
- But she got lost somewhere in the corridor.
- We talked to her.

142
00:08:33,750 --> 00:08:37,083
That. And then I saw

143
00:08:37,166 --> 00:08:40,083
a guy in a suit

144
00:08:40,833 --> 00:08:42,708
who poured coffee from the machine.

145
00:08:42,791 --> 00:08:47,416
Then he went into his office I guess.

146
00:08:47,500 --> 00:08:50,541
- A courier on a bicycle was also there, of course.
-Courier?

147
00:08:50,625 --> 00:08:51,625
That.

148
00:08:51,708 --> 00:08:56,000
He came out just before
than I went to look for Halle.

149
00:08:56,083 --> 00:08:59,333
Strictly speaking,
he is not one of the employees,

150
00:08:59,416 --> 00:09:01,833
but he was there on business, so to speak.

151
00:09:01,916 --> 00:09:03,500
Why are you looking at me like that?

152
00:09:03,583 --> 00:09:06,416
- What did he look like? High? Skinny?
- Hell I know!

153
00:09:06,500 --> 00:09:09,375
How am I supposed to know that?
He was on his way out.

154
00:09:09,458 --> 00:09:12,041
- Like me, maybe...
- Fat?

155
00:09:12,833 --> 00:09:14,708
Thick? You can't say…

156
00:09:14,791 --> 00:09:15,833
Wait here.

157
00:09:23,041 --> 00:09:27,375
How soon can you get it
a list of courier services on the day of the murder?

158
00:09:27,458 --> 00:09:30,291
- Pretty fast, I think.
- But first I have to...

159
00:09:30,375 --> 00:09:34,625
Call bicycle courier services.
Request delivery or pickup in ABC.

160
00:09:34,708 --> 00:09:38,416
- You don't lead...
- Just do it.

161
00:09:40,666 --> 00:09:42,791
That Clausen gave you a description?

162
00:09:42,875 --> 00:09:45,500
Yes, black cycling shirt, shorts,

163
00:09:45,583 --> 00:09:47,791
cycling shoes that clattered.

164
00:09:47,875 --> 00:09:50,916
Not sure about the height.
His face was hidden.

165
00:09:51,000 --> 00:09:55,250
He had sunglasses,
bicycle helmet and face mask.

166
00:09:55,333 --> 00:09:57,375
That's why Camilla Loen let him go.

167
00:09:58,166 --> 00:10:00,000
Of course, he just rang the bell.

168
00:10:00,083 --> 00:10:02,625
Disguised couriers
they are not suspicious on camera.

169
00:10:02,708 --> 00:10:05,791
He said he came in with a bouquet
or by express package.

170
00:10:06,375 --> 00:10:10,958
From Clausen's arrival to the courier's departure
more than four minutes have passed.

171
00:10:11,041 --> 00:10:13,000
A courier on a bicycle would just run in,

172
00:10:13,083 --> 00:10:16,500
delivered the shipment and flew out.

173
00:10:16,583 --> 00:10:19,000
He wouldn't hang around there for four minutes.

174
00:10:19,083 --> 00:10:23,458
I'll tell mine to check
were there couriers at the crime scenes.

175
00:10:23,541 --> 00:10:26,375
That. Hey, we have something else to think about.

176
00:10:28,000 --> 00:10:30,708
Should we warn people
to unknown couriers?

177
00:10:30,791 --> 00:10:32,875
- I'll talk to Møller.
-Good.

178
00:10:32,958 --> 00:10:33,875
Hey, Harry.

179
00:10:33,958 --> 00:10:36,333
Damn it.

180
00:10:51,666 --> 00:10:53,458
One person was killed

181
00:10:53,541 --> 00:10:57,500
in yesterday's attack
to the Korps motorcycle club.

182
00:10:57,583 --> 00:11:01,291
Agnes Sjølid from the Oslo police says
to continue researching...

183
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
Is there anyone?

184
00:11:53,000 --> 00:11:53,833
Is there anyone?

185
00:11:57,625 --> 00:11:58,791
May I help you?

186
00:11:58,875 --> 00:12:01,541
Listen, I'm here on police work.

187
00:12:03,625 --> 00:12:07,583
Those star-shaped symbols
who are at the door...

188
00:12:10,166 --> 00:12:12,500
- Pentagram?
- Yeah.

189
00:12:13,041 --> 00:12:13,916
So...

190
00:12:14,416 --> 00:12:16,083
Something wrong?

191
00:12:16,166 --> 00:12:18,625
No, I'm just wondering what they mean.

192
00:12:20,958 --> 00:12:26,000
The pentagram is an old religious symbol.

193
00:12:26,583 --> 00:12:29,750
They are on tombstones
older than a thousand years.

194
00:12:31,708 --> 00:12:34,750
So it's a symbol of good?

195
00:12:34,833 --> 00:12:36,750
Yes, ours is.

196
00:12:38,583 --> 00:12:39,708
But...

197
00:12:40,833 --> 00:12:44,125
When the pentagram is turned upside down...

198
00:12:44,958 --> 00:12:46,666
with two arms up...

199
00:12:48,250 --> 00:12:52,291
then we enter the realm of demonology.

200
00:12:53,000 --> 00:12:54,166
And that's it?

201
00:12:55,208 --> 00:12:57,166
The doctrine of evil.

202
00:13:09,041 --> 00:13:11,625
The bike courier didn't take us anywhere?

203
00:13:11,708 --> 00:13:15,208
We posted it on social media,
radio, television.

204
00:13:15,791 --> 00:13:17,666
We have received 24 reports so far.

205
00:13:17,750 --> 00:13:20,583
They more or less confirm what we already know.

206
00:13:21,708 --> 00:13:26,541
Contact the media whose photographers were there
on the square. Maybe they recorded those present.

207
00:13:26,625 --> 00:13:29,625
The myth that the perpetrator returns
to the crime scene?

208
00:13:29,708 --> 00:13:32,041
If it's a sociopathic serial killer,

209
00:13:32,125 --> 00:13:35,541
he sees the investigation as an exciting game,

210
00:13:35,625 --> 00:13:37,791
playing police.

211
00:13:37,875 --> 00:13:38,708
Follow me.

212
00:13:40,291 --> 00:13:42,458
And what do the forensic experts say?

213
00:13:42,541 --> 00:13:44,791
If we don't have enough people and if we are late,

214
00:13:44,875 --> 00:13:48,458
but also that we prioritized these victims
instead of the elderly.

215
00:13:48,541 --> 00:13:53,333
No sperm, skin, hair or blood.

216
00:13:54,000 --> 00:13:56,416
And there are no signs of sexual assault.

217
00:13:56,500 --> 00:13:59,083
The only physical evidence of the perpetrator

218
00:13:59,166 --> 00:14:01,208
they are essentially bullet holes.

219
00:14:01,833 --> 00:14:04,333
- That's interesting.
-What?

220
00:14:04,416 --> 00:14:07,000
That there are no signs of sexual assault.

221
00:14:07,500 --> 00:14:09,416
Then it's not about sex.

222
00:14:09,500 --> 00:14:13,416
No, serial murders
they always have a sexual motive. Always.

223
00:14:15,208 --> 00:14:17,833
We may be dealing with Mr. Chance.

224
00:14:19,041 --> 00:14:21,125
"I like to watch."

225
00:14:21,666 --> 00:14:26,750
Maybe it shouldn't be touched
to satisfy himself sexually.

226
00:14:26,833 --> 00:14:31,250
Maybe just murder is enough for him
or the sight of a corpse.

227
00:14:32,708 --> 00:14:34,166
And Lisbeth Barley?

228
00:14:34,666 --> 00:14:38,166
We examined her finger and we can say

229
00:14:38,250 --> 00:14:43,333
that the area of cuts
indicates that it is the same knife or tool

230
00:14:43,416 --> 00:14:45,500
used in all three cases.

231
00:14:45,583 --> 00:14:47,791
And weapons found at crime scenes?

232
00:14:48,291 --> 00:14:51,375
Tests confirm
that it was used in the murders,

233
00:14:51,458 --> 00:14:53,791
but the serial numbers were scraped off.

234
00:14:53,875 --> 00:14:56,458
Same tracks
as on most of the seized weapons.

235
00:14:56,541 --> 00:15:00,958
The city is full of firearms.
It's quickly turning into Montana.

236
00:15:05,916 --> 00:15:07,833
Maya, the Barli case?

237
00:15:07,916 --> 00:15:11,250
Toya Harang takes over
the role of his sister in Pygmalion.

238
00:15:11,333 --> 00:15:13,083
The article arrives before lunch.

239
00:15:13,166 --> 00:15:14,666
Good. Got a quote?

240
00:15:14,750 --> 00:15:18,416
Willy Barli: "'The show must go on'
it's more than just a cliché.

241
00:15:18,500 --> 00:15:23,500
We are doing serious business and I know it
that Lisbeth is with us no matter what.

242
00:15:23,583 --> 00:15:25,375
We were deeply affected by this.

243
00:15:25,458 --> 00:15:30,041
We turn that energy into something positive.
The performance will be an homage to Lisbeth."

244
00:15:30,125 --> 00:15:33,875
I like that warmer approach.
We also need a little of that.

245
00:15:33,958 --> 00:15:36,500
The killer courier is now in the foreground,

246
00:15:36,583 --> 00:15:38,958
leave everything else aside.

247
00:16:08,416 --> 00:16:09,916
- Hey.
- Hey.

248
00:16:12,166 --> 00:16:13,250
Are you okay?

249
00:16:13,333 --> 00:16:15,583
- Yes, I'm at work.
- Me too.

250
00:16:16,208 --> 00:16:17,208
Or...

251
00:16:18,125 --> 00:16:19,208
But...

252
00:16:21,875 --> 00:16:25,958
I wanted to remind you
to take Oleg to the water park tomorrow.

253
00:16:27,083 --> 00:16:29,750
Yes, of course. I have already prepared the bathroom.

254
00:16:30,875 --> 00:16:32,916
I've never seen you in the bathroom.

255
00:16:33,416 --> 00:16:34,541
What do they look like?

256
00:16:35,333 --> 00:16:40,458
They are black and have some kind of brand inscription.

257
00:16:40,541 --> 00:16:43,708
Yeah. Boxers
which I bought for you. All clear.

258
00:16:43,791 --> 00:16:45,791
They are also good for swimming. What is it?

259
00:16:45,875 --> 00:16:47,541
I sent you an email.

260
00:16:47,625 --> 00:16:49,833
I'm afraid I have to stop.

261
00:16:49,916 --> 00:16:50,791
Good.

262
00:16:51,500 --> 00:16:53,041
Good. Hi.

263
00:16:54,833 --> 00:16:56,416
Did you see my email?

264
00:16:57,833 --> 00:17:00,208
Yes, photos in front of all crime scenes.

265
00:17:00,291 --> 00:17:06,375
They were sent by Maya Ek from Aftenposten.
In exchange for an interview or portrait.

266
00:17:06,458 --> 00:17:11,458
It could benefit the department
to improve the image a little.

267
00:17:14,041 --> 00:17:15,750
But... There.

268
00:17:16,375 --> 00:17:17,375
Thanks.

269
00:17:33,583 --> 00:17:34,750
CAMILLA LOEN
APARTMENT

270
00:17:51,916 --> 00:17:54,875
Do we still have the keys to Camille Loen's apartment?

271
00:17:54,958 --> 00:17:55,916
They are at Holm's.

272
00:18:11,250 --> 00:18:13,583
Thank you for coming right away.

273
00:18:15,666 --> 00:18:17,000
What do you want?

274
00:18:17,083 --> 00:18:19,833
I wanted to warn you.

275
00:18:20,750 --> 00:18:25,458
Odin and Dearpmis say they can't pay
the weapons they ordered.

276
00:18:25,541 --> 00:18:28,166
They blame you
because you took over their market.

277
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
And…

278
00:18:32,166 --> 00:18:33,916
They plan to kill you.

279
00:18:35,250 --> 00:18:37,125
Why are you telling me this?

280
00:18:37,208 --> 00:18:38,250
Because you pay.

281
00:18:38,333 --> 00:18:40,583
I prefer paying customers.

282
00:18:45,875 --> 00:18:48,250
Did they mention where and when?

283
00:18:49,125 --> 00:18:50,500
It can be anytime.

284
00:18:54,291 --> 00:18:56,375
Odin and Loke are in Aker Hospital.

285
00:20:31,791 --> 00:20:32,791
Touch it.

286
00:20:43,291 --> 00:20:44,333
It's okay.

287
00:20:55,958 --> 00:20:57,250
What are you doing here?

288
00:21:03,041 --> 00:21:04,541
I'm working.

289
00:21:08,250 --> 00:21:09,375
Are you working?

290
00:21:09,458 --> 00:21:13,541
I was sure I had locked the door.

291
00:21:14,458 --> 00:21:16,333
Yes, it is.

292
00:21:17,166 --> 00:21:19,750
I have the caretaker's key, just in case.

293
00:21:20,708 --> 00:21:21,833
Hey, you!

294
00:21:23,583 --> 00:21:25,666
You didn't take a sleeping pill?

295
00:21:25,750 --> 00:21:28,750
Your husband heard a noise upstairs

296
00:21:28,833 --> 00:21:31,708
and thought someone had broken in
at Camille Loen's.

297
00:21:36,833 --> 00:21:37,875
Don't.

298
00:21:37,958 --> 00:21:39,666
How about you just go back to bed?

299
00:21:41,083 --> 00:21:41,958
Good night.

300
00:21:46,791 --> 00:21:49,541
- What is it?
- No, what is it?

301
00:21:50,458 --> 00:21:52,041
Why are you wearing that?

302
00:21:52,125 --> 00:21:53,458
Just go to sleep.

303
00:21:58,916 --> 00:22:01,625
I'm very sorry about that. Is it for coffee?

304
00:22:03,333 --> 00:22:04,416
Glad to, thank you.

305
00:22:09,041 --> 00:22:11,291
What sleeping pills does he take?

306
00:22:16,875 --> 00:22:19,958
Heroin. Not. Zopitin. That is…

307
00:22:21,125 --> 00:22:24,041
I can buy it abroad without a prescription.

308
00:22:25,125 --> 00:22:29,000
Two birds with one stone
because it also relieves anxiety.

309
00:22:30,250 --> 00:22:31,625
Do you drink that too?

310
00:22:31,708 --> 00:22:33,208
I? Not.

311
00:22:36,250 --> 00:22:41,000
No, anxiety is born of freedom,
and I would keep my freedom.

312
00:22:42,416 --> 00:22:46,458
If you suppress the anxiety, you can
take control of your life.

313
00:22:48,125 --> 00:22:50,666
You should read Heidegger.
You would love it.

314
00:22:51,875 --> 00:22:53,166
You are not anxious?

315
00:22:53,666 --> 00:22:54,833
Oh, I did.

316
00:22:54,916 --> 00:22:56,791
- Are you anxious?
-That.

317
00:22:57,958 --> 00:22:59,166
Are you anxious?

318
00:23:00,750 --> 00:23:01,833
That.

319
00:23:03,041 --> 00:23:05,000
But this killer is not anxious.

320
00:23:07,083 --> 00:23:09,333
Not? Why?

321
00:23:10,375 --> 00:23:12,500
Freedom keeps us awake.

322
00:23:14,166 --> 00:23:15,250
Elections.

323
00:23:17,291 --> 00:23:18,791
This killer has no choice.

324
00:23:20,041 --> 00:23:21,541
And why not?

325
00:23:22,291 --> 00:23:23,833
Because he is a tool.

326
00:23:23,916 --> 00:23:27,791
Because his life has a purpose.

327
00:23:28,416 --> 00:23:30,875
He's not confused like you and me. He…

328
00:23:31,583 --> 00:23:34,708
He knows what he's doing, that's why he sleeps well at night.

329
00:23:36,458 --> 00:23:38,291
And what is the purpose of his life?

330
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Isn't it obvious?

331
00:23:44,750 --> 00:23:48,708
Those women were... promiscuous.

332
00:23:50,375 --> 00:23:51,291
You think?

333
00:23:52,333 --> 00:23:55,166
Barbara Svendsen
she kept changing boyfriends.

334
00:23:56,500 --> 00:24:00,541
Lisbeth Barli is now married,
but before that she was running around like…

335
00:24:01,500 --> 00:24:02,875
Gypsy woman.

336
00:24:04,291 --> 00:24:05,958
And what is...

337
00:24:06,791 --> 00:24:08,208
with Camilla Loen?

338
00:24:10,166 --> 00:24:12,250
She was not without sin either.

339
00:24:15,291 --> 00:24:18,083
The purpose of this killer is…

340
00:24:18,166 --> 00:24:19,875
To be God's tool.

341
00:24:21,708 --> 00:24:24,125
Epistle to the Hebrews,
Chapter 13, line 4.

342
00:24:25,000 --> 00:24:27,833
"For fornicators and adulterers
let God judge."

343
00:24:30,458 --> 00:24:31,333
Yeah.

344
00:24:32,750 --> 00:24:34,000
I've heard that before.

345
00:24:35,500 --> 00:24:37,916
I'll remember that. Epistle to the Hebrews.

346
00:24:38,000 --> 00:24:41,333
And I will remember... Heidegger.

347
00:24:43,000 --> 00:24:44,416
Thanks for the coffee.

348
00:24:45,833 --> 00:24:47,416
By the way...

349
00:24:47,958 --> 00:24:50,375
You are a seller of church equipment...

350
00:24:51,750 --> 00:24:56,083
What could it mean
when someone carves a pentagram into a tree?

351
00:24:58,708 --> 00:25:00,083
Where did you find it?

352
00:25:02,291 --> 00:25:05,291
On the beam above her bed above.

353
00:25:06,333 --> 00:25:07,958
- Above her bed?
-That.

354
00:25:08,875 --> 00:25:11,041
It could be the devil's star.

355
00:25:12,791 --> 00:25:15,708
Pagans put it on
above the bed and entrance

356
00:25:15,791 --> 00:25:17,500
to chase away the sea.

357
00:25:18,083 --> 00:25:19,041
Sea?

358
00:25:19,125 --> 00:25:20,375
Yes, like a "nightmare".

359
00:25:21,125 --> 00:25:25,916
It's a female spirit
which sits on the sleeping person's chest

360
00:25:26,000 --> 00:25:30,916
so that person has nightmares.

361
00:25:31,000 --> 00:25:33,875
It comes from the Indo-Germanic word mer.

362
00:25:33,958 --> 00:25:37,166
I have to admit
that my Indo-Germanic is a little rusty.

363
00:25:38,000 --> 00:25:39,500
Yes, it means "death".

364
00:25:41,916 --> 00:25:42,958
Or "murder".

365
00:26:03,208 --> 00:26:05,083
Allow me to introduce myself.

366
00:26:05,791 --> 00:26:09,375
I am a creature
that you hoped didn't exist.

367
00:26:09,458 --> 00:26:13,208
I'm the one
which crawls out from under the bed when you fall asleep.

368
00:26:14,333 --> 00:26:16,791
The one that sits on your chest,

369
00:26:16,875 --> 00:26:19,208
puts jaws in your mouth

370
00:26:19,291 --> 00:26:21,083
and rides you.

371
00:26:21,166 --> 00:26:24,291
He rides you all the way to hell.

372
00:26:28,750 --> 00:26:32,333
I am a creature
that you hoped didn't exist.

373
00:26:32,416 --> 00:26:33,541
I am the one who…

374
00:26:33,625 --> 00:26:35,083
This is for us.

375
00:26:35,166 --> 00:26:37,000
He wants us to know.

376
00:26:37,083 --> 00:26:38,791
He wants us to admire him.

377
00:26:38,875 --> 00:26:41,375
And at the same time, it doesn't give us anything concrete.

378
00:26:41,958 --> 00:26:43,500
What can you do with that sound?

379
00:26:43,583 --> 00:26:47,750
Otherwise I would with the help of artificial intelligence
removed all that distortion,

380
00:26:47,833 --> 00:26:49,666
but in this case

381
00:26:49,750 --> 00:26:52,875
the sound is modified so
so that the UI would not recognize it.

382
00:26:52,958 --> 00:26:56,250
- Do you know how crazy that is?
- Can you remove it?

383
00:26:57,500 --> 00:26:59,750
Whatever, dude. It's impossible.

384
00:26:59,833 --> 00:27:02,208
Good. Holm, what have you got?

385
00:27:02,291 --> 00:27:06,250
These cassettes can be purchased
everywhere on the internet so…

386
00:27:07,083 --> 00:27:09,208
But our language expert says

387
00:27:09,291 --> 00:27:12,958
that this guy is talking
some old-fashioned Swedish

388
00:27:13,041 --> 00:27:16,541
combined with Norwegian.
Maybe he hasn't lived in Sweden for a long time.

389
00:27:18,333 --> 00:27:19,583
What about prints?

390
00:27:19,666 --> 00:27:23,291
Yes, there are, but yours are... Yes.

391
00:27:23,958 --> 00:27:25,541
Good.

392
00:27:25,625 --> 00:27:30,166
Did you find it at Loenica?
the footprints of the neighbors from the floor below?

393
00:27:30,250 --> 00:27:33,500
That. On the door from the inside,
but he came in with the housekeeper

394
00:27:33,583 --> 00:27:35,791
so that's not so strange.

395
00:27:35,875 --> 00:27:36,958
Yes, good.

396
00:27:37,041 --> 00:27:40,291
Can you pass that on to the team?
I have an important meeting.

397
00:27:40,375 --> 00:27:43,708
How did you get it?
that something could be on the tape?

398
00:27:43,791 --> 00:27:47,208
Such a cassette in a woman's home
who was born in the 2000s?

399
00:27:47,791 --> 00:27:50,625
If I was sober,
I would see her for the first time.

400
00:27:51,166 --> 00:27:52,625
I should be fired.

401
00:28:08,416 --> 00:28:10,375
The stairs are there for you, coward.

402
00:28:52,375 --> 00:28:55,833
Police and other public bodies
they are under increasing pressure

403
00:28:55,916 --> 00:28:59,375
because the population feels it
less and less certain.

404
00:28:59,458 --> 00:29:04,333
According to the results of the conducted survey,
four out of five people…

405
00:29:04,416 --> 00:29:05,625
Can you turn this off?

406
00:29:08,625 --> 00:29:09,500
After a week...

407
00:29:14,250 --> 00:29:18,875
You said no one was coming
when Barbara Svendsen was killed. Certainly?

408
00:29:19,541 --> 00:29:21,541
A courier on a bicycle, for example?

409
00:29:21,625 --> 00:29:26,000
Listen, I said I had no customers.

410
00:29:26,083 --> 00:29:28,666
-That.
- A courier on a bicycle?

411
00:29:29,250 --> 00:29:34,208
Yes, there was a guy standing there
with all that equipment. That.

412
00:29:34,291 --> 00:29:35,791
But he left immediately.

413
00:29:35,875 --> 00:29:38,625
I thought, he understood
that it is at the wrong address.

414
00:29:39,791 --> 00:29:42,625
-That. Don't touch anything. Step back.
-Of course.

415
00:29:43,583 --> 00:29:44,625
Beate?

416
00:29:44,708 --> 00:29:45,916
-Hi.
- It's here.

417
00:29:46,500 --> 00:29:47,541
-Hi.
-Hi.

418
00:29:47,625 --> 00:29:50,041
This looks like a fingerprint.

419
00:29:52,625 --> 00:29:53,791
I need five minutes.

420
00:29:53,875 --> 00:29:55,833
Can you describe the courier?

421
00:29:56,708 --> 00:29:59,750
Those bike couriers
you never see a face, do you?

422
00:29:59,833 --> 00:30:00,750
Try it.

423
00:30:00,833 --> 00:30:03,666
I mean... He was only inside for a while.

424
00:30:03,750 --> 00:30:05,791
I was sitting here at the counter.

425
00:30:05,875 --> 00:30:08,583
People should ask for help
if they need it.

426
00:30:09,583 --> 00:30:11,458
Harry, we have to go.

427
00:30:11,541 --> 00:30:13,208
- Yes, but we...
- The weather.

428
00:30:13,958 --> 00:30:14,875
Yeah... Shit.

429
00:30:14,958 --> 00:30:17,333
- Beate, call me if you find anything.
- It can.

430
00:30:36,375 --> 00:30:38,750
Checkmate.

431
00:30:38,833 --> 00:30:39,916
No...

432
00:30:50,291 --> 00:30:51,500
Yes, hello?

433
00:30:52,041 --> 00:30:54,791
There's a guy here
who was expelled from the Corps.

434
00:30:54,875 --> 00:30:57,083
He says that Attila is on his way to the hospital

435
00:30:57,166 --> 00:30:59,291
to get revenge for that flamethrower.

436
00:31:11,250 --> 00:31:12,708
We need more people.

437
00:31:12,791 --> 00:31:15,208
Everyone is at the event in Gothenburg.

438
00:31:15,750 --> 00:31:18,333
That's why they arrive. They know about it.

439
00:31:37,625 --> 00:31:38,583
I'm listening.

440
00:31:39,125 --> 00:31:40,833
Am I talking to Hole?

441
00:31:40,916 --> 00:31:42,958
Will you sell me something?

442
00:31:43,708 --> 00:31:45,458
Yes, I will.

443
00:31:45,541 --> 00:31:46,541
I'll stop.

444
00:31:46,625 --> 00:31:52,333
I can sell you a guy's name
who sells weapons to drug gangs.

445
00:31:54,333 --> 00:31:56,708
It's me, you visited me in the hospital.

446
00:31:57,458 --> 00:32:00,833
You have to come here
and bring colleagues with weapons.

447
00:32:02,375 --> 00:32:03,250
What's going on?

448
00:32:04,875 --> 00:32:06,166
Hey, it's me again.

449
00:32:06,250 --> 00:32:09,333
The whole fucking Corps is on its way here.

450
00:32:09,416 --> 00:32:11,500
Someone told them where we were.

451
00:32:12,916 --> 00:32:15,166
How do I know I won't be ambushed?

452
00:32:15,250 --> 00:32:18,083
That's a risk you have to take

453
00:32:19,125 --> 00:32:20,291
if you want a name.

454
00:32:20,375 --> 00:32:24,416
If we die, that information dies with us.

455
00:32:35,375 --> 00:32:36,708
Yes, Hole?

456
00:32:36,791 --> 00:32:40,666
Hey, Wulf. I'm in a hurry.
You have to help me get to Delta.

457
00:32:41,458 --> 00:32:45,125
The corps is on its way to Aker Hospital. Room 505.

458
00:32:45,208 --> 00:32:46,500
- Clear?
- Received.

459
00:32:54,791 --> 00:32:58,250
- Are you going to shoot someone?
- No, but it sounds tempting.

460
00:32:58,333 --> 00:33:00,833
- I have nothing to shoot.
-Why not?

461
00:33:00,916 --> 00:33:03,083
We are not in an American film, but in Norway.

462
00:33:03,166 --> 00:33:07,416
Here, the police keep their weapons locked up
in the car, and this is not a police car.

463
00:33:07,500 --> 00:33:09,458
Does that mean there will be no action?

464
00:33:09,541 --> 00:33:11,541
Special forces have a lot of weapons.

465
00:33:11,625 --> 00:33:14,375
- We have to hurry.
- That's exactly what I'm doing.

466
00:33:17,708 --> 00:33:18,708
It!

467
00:33:23,583 --> 00:33:24,583
Hey.

468
00:33:24,666 --> 00:33:26,833
Hey, you. You have arrived.

469
00:33:26,916 --> 00:33:29,125
I thought you were going to miss dinner.

470
00:33:29,208 --> 00:33:32,166
- Was it fun?
- It could have been more fun.

471
00:34:09,375 --> 00:34:10,958
Isn't that a hospital?

472
00:34:11,041 --> 00:34:13,750
This is Aker. We are going to Ullevål Hospital.

473
00:34:19,666 --> 00:34:20,708
We have to go.

474
00:34:29,083 --> 00:34:30,291
Places!

475
00:34:32,416 --> 00:34:33,375
Fuck!

476
00:34:34,000 --> 00:34:35,125
Places!

477
00:34:36,333 --> 00:34:37,333
Shit!

478
00:34:40,125 --> 00:34:42,333
- What are you doing?
- Shut up!

479
00:34:42,958 --> 00:34:44,583
Dog mother!

480
00:36:29,083 --> 00:36:30,333
One is dead.

481
00:36:30,416 --> 00:36:33,416
The other is in a coma,
but the doctor says that he too will die.

482
00:36:33,500 --> 00:36:35,500
Wulf is sure you said Ullevål.

483
00:36:36,166 --> 00:36:37,166
Oh yeah?

484
00:36:37,875 --> 00:36:40,208
Maybe we wouldn't have made it anyway.

485
00:36:43,083 --> 00:36:44,583
How did that feel?

486
00:36:45,875 --> 00:36:48,416
Standing there like a police officer without a gun,

487
00:36:48,500 --> 00:36:50,791
know that you have to let them pass.

488
00:36:54,958 --> 00:36:56,250
What if I agree

489
00:36:56,750 --> 00:36:59,833
and join that project of yours?

490
00:37:09,000 --> 00:37:12,458
You complete the mission, by yourself, no questions asked.

491
00:37:13,666 --> 00:37:17,125
- You will have to destroy some bridges.
- I understand.

492
00:37:17,208 --> 00:37:20,958
I have to break Norwegian laws
to hold me in your hand?

493
00:37:24,375 --> 00:37:25,583
How much...

494
00:37:27,208 --> 00:37:28,875
How much time do you give me?

495
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
You have 48 hours.

496
00:37:38,500 --> 00:37:41,250
- Yes, I'm listening.
- Print on the TV screen.

497
00:37:41,333 --> 00:37:44,625
Not in our database,
but we found a match.

498
00:37:44,708 --> 00:37:46,416
Neighbors of Camille Loen?

499
00:37:46,500 --> 00:37:47,833
No, he's not.

500
00:37:47,916 --> 00:37:50,666
It matches another print in the apartment.

501
00:37:50,750 --> 00:37:51,625
Good.

502
00:37:52,458 --> 00:37:56,166
Beate Lønn reports that we have
the clear fingerprint of a serial killer.

503
00:38:00,916 --> 00:38:02,125
Okay, let's go.

504
00:38:12,750 --> 00:38:14,666
I'm coming, mother.

505
00:38:15,833 --> 00:38:17,791
I'm coming back.

506
00:38:19,208 --> 00:38:21,666
Back to your womb.

507
00:38:21,750 --> 00:38:26,250
I'll pick up the knife there
and cut your way inside.

508
00:38:35,250 --> 00:38:39,458
- I finally paid the rent yesterday.
-Darling, don't worry about it.

509
00:38:39,541 --> 00:38:41,000
I had help.

510
00:38:41,083 --> 00:38:45,291
Yes, I noticed
that someone comes and goes.

511
00:38:45,375 --> 00:38:48,833
- I noticed that he has a dog.
-That. You will meet him.

512
00:38:49,708 --> 00:38:52,583
But I just have to warn you
that he is different.

513
00:38:54,291 --> 00:38:57,291
It's old fashioned.

514
00:38:57,916 --> 00:38:59,583
He doesn't want to…

515
00:39:00,625 --> 00:39:01,583
- Oops!
- You know.

516
00:39:01,666 --> 00:39:03,541
Yes, it's serious.

517
00:39:05,333 --> 00:39:06,583
He gave me something.

518
00:39:16,166 --> 00:39:19,416
He said I could open it
only when we get engaged.

519
00:39:20,208 --> 00:39:23,208
And then he said
that this is something that lasts forever.

520
00:39:24,958 --> 00:39:26,791
POLICE

521
00:39:30,208 --> 00:39:31,166
Prince.

522
00:39:31,250 --> 00:39:34,666
One of the gangs was deleted
and I think we have a new member.

523
00:39:34,750 --> 00:39:35,750
Good.

524
00:39:43,458 --> 00:39:46,208
ACCORDING TO THE NOVEL
JOA NESBØ'S DEVIL'S STAR

525
00:41:00,583 --> 00:41:05,541
Translation of subtitles: Bernarda Komar


